זכורZakhor
🌳 Séfarademedievale· dès 1138 EC

Maïmonide (Rambam)

רמב״ם

(Maimonides)

Origine géographique : Cordoue / Fès / Fostat (Le Caire)

📖 Aucun Grand Livre n'a encore été rédigé pour la lignée Maïmonide (Rambam). Un membre inscrit peut en lancer la rédaction →

Histoire

Famille de Moshe ben Maïmon (Rambam), né à Cordoue, réfugié à Fès puis au Caire. Médecin de Saladin, auteur du Mishné Torah et du Guide des égarés, Nagid des juifs d'Égypte.
🔗

Pour explorer plus en profondeur la mémoire, les archives familiales et les témoignages de la lignée Maïmonide (Rambam), rendez-vous sur le site qui lui est dédié :

maimonide.org

Le site maimonide.org (s'il existe ou est créé par la communauté) complète le portrait historique présenté ici par les archives, la généalogie et les récits propres à cette lignée.

Variantes du nom (3)

Le même patronyme, transcrit différemment selon les langues, les époques et les diasporas.

RambamBen MaïmonIbn Maymun

Figures notables

  • 1.

    Moïse Maïmonide (Rambam)

    Philosophe, médecin, décisionnaire

  • 2.

    Abraham Maïmonide

    Nagid, fils de Rambam

📜 Manuscrits & documents (1)

Documents publiés sur Zakhor rattachés à cette lignée par leurs mots-clés.

litteraireXVe siècle

Poéme d’Ephraim Al-Naqua en l’honneur de Moshé ben Maimon

Ephraim Al-Naqua

**Poème d'Ephraïm Al-Naqua en l'honneur de Moshé ben Maïmon** Composition poétique hébraïque en 51 versets, ce piyyut savant édité par Alexander Marx en 1935 (poème n° 19 de sa série *Texts by and about Maimonides*) constitue l'une des plus éloquentes apologies versifiées du *Moreh Nevukhim* (Guide des Perplexes) issues du milieu séfarade post-controverses maïmonidiennes. La traduction française, due à David Encaoua avec le concours d'André Benzenou, en restitue à la fois la rigueur argumentative et la densité allusive. **Structure et progression argumentative.** Le poème se déploie selon une architecture en cinq mouvements. Les versets 1 à 14 louent la méthode du Guide : démarche progressive, table « bien dressée » des chapitres (v. 3), arguments « sans falsification ni tromperie camouflée » (v. 4), élucidation du Targoum, des Séfirot et des noms des chérubins (vv. 6-13). Les versets 15 à 18, polémiques, visent le « grand rab fils de Naḥman » — Naḥmanide (Ramban) — accusé d'opposer au Guide « des paroles profondes mais peu convaincantes » et « des lumières qui obscurcissent plutôt qu'elles n'éclairent ». Les versets 19 à 33 dressent le catalogue des questions résolues par Maïmonide : prophétie et apparitions angéliques (vv. 21-22), sens des sacrifices (v. 23), preuves rationnelles de l'existence de Dieu adossées à Aristote (vv. 25-27), théodicée et secret de Job (vv. 28-30), prière du juste comme du pécheur (vv. 31-33). Les versets 34 à 42 abordent les *secrets de la création* (*ma'aseh bereshit*) et le *char d'Ézéchiel* (*ma'aseh merkavah*), puis l'histoire des origines — Adam, Ève, le serpent, Caïn, Abel, Seth — comme matrice de la transmission des langues et des sagesses. Les versets 43 à 51 reviennent à la polémique : disqualification des détracteurs « usant de mots obscurs », bénédiction sur Maïmonide promis au jardin d'Éden, et couronnement final du *Guide* « pour son travail de démystification ». **Enjeux doctrinaux.** Le poème prend parti, sans ambiguïté, pour la légitimité de la théologie philosophique contre la lecture exclusivement kabbalistique du judaïsme. Trois thèses y sont défendues : (1) la *raison aristotélicienne* est un instrument valide pour la *Torah*, dès lors qu'elle se subordonne à la révélation (vv. 25-27) ; (2) les récits ésotériques de la Bible — *bereshit*, *merkavah*, sacrifices, prophétie — sont susceptibles d'une exégèse rationnelle qui n'abolit pas leur sacralité mais l'éclaire (vv. 23, 34-36) ; (3) l'obscurité doctrinale n'est pas une vertu : opposer au Guide « des paroles vaines » revient à trahir l'intelligence (vv. 16-17, 43). En cela le poème s'inscrit dans la longue postérité des controverses maïmonidiennes (1232, 1305) et témoigne de leur prolongement dans la diaspora séfarade des XIVᵉ-XVᵉ siècles, où la défense du *Moreh* est devenue un marqueur identitaire face aux courants anti-rationalistes provençaux et catalans. **Auteur et contexte.** Ephraïm Al-Naqua (Anqawa, Encaoua), né en Castille vers 1359 et mort à Tlemcen en 1442, est le fondateur de la communauté juive de Tlemcen après les persécutions de 1391 en Espagne. Médecin, talmudiste, kabbaliste lui-même — auteur du *Sha'ar Kevod Hashem* —, il incarne ce paradoxe séfarade tardif d'un savant qui maîtrise les disciplines ésotériques tout en défendant la légitimité du rationalisme maïmonidien. Le tombeau du *Rab*, à Tlemcen, est demeuré jusqu'au XXᵉ siècle un lieu de pèlerinage majeur du judaïsme nord-africain. **Source et établissement du texte.** Le poème a été édité par Alexander Marx dans *The Jewish Quarterly Review*, New Series, vol. 25, n° 4 (avril 1935), au sein d'un dossier de pièces hébraïques relatives à Maïmonide. La présente traduction française, première à notre connaissance, a été établie par David Encaoua avec l'aide préalable d'André Benzenou.

Tags

#sefarade#fostat#caire#mishne-torah

Autres lignées — Séfarade