Le Kuzari
סֵפֶר הַכּוּזָרִי
❧ Description
Dans la tradition
Mémoire vivante
Tradition
Le Kuzari — Apologie du judaïsme
ספר הכוזרי
Récit traditionnel
Le Kuzari relate le dialogue fictif entre le roi des Khazars et un sage juif. Juda Halevi y défend la supériorité de la révélation vécue sur la spéculation philosophique. L'argument central — qu'un événement attesté par 600 000 témoins (le Sinaï) ne peut être inventé — reste un pilier de l'apologétique juive. Le Kuzari est aussi un hymne à la Terre d'Israël.
Fonction commémorative
Juda Halevi est commémoré comme poète et penseur. Ses poèmes (dont 'Mon cœur est en Orient') sont intégrés dans la liturgie séfarade.
Dans l'histoire
Recherche critique
Datation
Certain1130 — 1140
📚 B. Abrahamov, The Kuzari: In Defense of the Despised Faith, 2013
📚 D. Baneth, Critical Edition of the Kuzari, 1977
Provenance
- Lieu d'origine :
- Espagne (Al-Andalus) / Égypte
- Contexte :
- Rédigé en arabe (judéo-arabe) sous le titre Kitab al-Hujja wal-Dalil fi Nasr al-Din al-Dhalil. Traduit en hébreu par Judah ibn Tibbon en 1167.
Chaîne de conservation :
Analyse matérielle
- Support :
- papier (copies médiévales)
- Écriture :
- judéo-arabe (alphabet hébreu, langue arabe)
L'original arabe survit dans des fragments de la Genizah du Caire. La traduction d'Ibn Tibbon est devenue la version standard.
Débats académiques ouverts
Le Kuzari est-il un texte anti-philosophique ?
🌐 English
Philosophical dialogue based on the historical conversion of the Khazars to Judaism. Defends the superiority of revelation and religious experience over Greek philosophy.
עב עברית
דיאלוג פילוסופי המבוסס על המרת הכוזרים ליהדות. מגן על עליונות ההתגלות והחוויה הדתית על פני הפילוסופיה היוונית.